Senaste Kommentarer

Top Commenters

Matt Damon, jag hör inte vad du säger

Inlägg av Måns Lindén den 9 mars 2010 i

Onyanserat



Snart har Clint Eastwoods film ”Invictus” Sverigepremiär. Trailern är storslagen och Clint visar ånyo att han vet var kameran ska stå och att stråkarna är trailerproducentens bäste vän. Filmen hade en budget på 60 miljoner dollars och Morgan Freeman spelar Nelson Mandela och Matt Damon spelar en rugbyspelare som förenade svarta och vita när landet stod på randen till inbördeskrig. Ett Oscars-frieri som heter duga även om det inte räckte hela vägen. Men vad är det som skaver?

Matt Damon pratar med sydafrikansk dialekt.

Eller försöker i alla fall. I ungefär vartannat klipp.

Christopher har varit inne på det här i ett tidigare inlägg, men vi på Onyanserat tycker att det här problemet är så bekymmersamt att vi måste älta det lite till. Jag menar; hur svårt kan det vara att hitta en röstcoach som faktiskt lyckas få skådespelare att tala med en trovärdig dialekt? Var håller de hus? Inte på inspelningsplatsen till Invictus i alla fall.

Och inte heller i ”The Devils Own” när Brad Pitt spelade IRA-soldat eller i ”Blood Diamond” när Leo spelade sydafrikansk legosoldat/diamantsmugglare. Jag pratade med några sydafrikanska filmarbetare i Kapstaden för ett tag sen och några av dem hade jobbat på ”Blood Diamond”. Tydligen var det så illa ställt med DiCaprios dialekt-autenticitet att teamet ofta hånskrattade bakom hans rygg.

Skrivet av Måns Lindén

Gillar rockmusik, konfetti och kulörta lyktor. Tittar gärna på premiumkanalernas serieutbud, skräckfilm och amerikansk independent. Medverkar med jämna mellanrum i Sveriges Radios PP3 med den föga blygsamma titeln "filmexpert".

Är du också onyanserad? Dela med dig.
bloglovin
  • Joakim

    Ett outtömligt tema! Jag råkade se Wallander-filmen Mastermind i helgen där Michael Nyqvist försöker prata ett språk som refereras till som "jugoslaviska". Ett språk som inte existerar och aldrig har gjort det alltså. Han är fullständigt ursäktad för sitt stockholmska uttal eftersom han ändå enligt manusförfattaren (eller Mankell, vem det nu är som har snurrat till det vet jag inte) ändå pratar ett icke existerande språk. Att hans karaktär sen heter Lothar Kraftzcyk gör det hela ännu roligare, om han nu ska föreställa vara "jugoslav".

Fler onyanserade inlägg