Onyanserat

Blogg om film, TV och mycket annat

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Film Serier & TV

Älskade dubbröster!

Visst finns det dubbröster du aldrig glömmer? De som sjöng sångerna i din barndom eller gjorde rösten till din favoritkaraktär i en tecknad film. Therese och Embla minns några favoriter, och även om det ibland kan vara svårt att få reda på vem som gör rösten, så vill de hylla några dubbare lite extra.

THERESE: Jag har sett så mycket dubbat tecknat i mitt liv. Vi såg mycket anime som barn och de var alla dubbade från japanska till svenska. De här rösterna har sedan följt mig i min uppväxt och även om vi fick en paus någonstans när jag slutade kolla dubbat, så var det med stor lycka jag märkte att samma röster är kvar än idag nu när mina barn tittar på dubbat. Embla, hur har din relation till dubbröster varit under uppväxten?

EMBLA: Jamen jag har ju alltid varit ett fan av tecknat, så för mig har valet att få svenska röster varit med ända upp i vuxen ålder. När man var liten var ju kvalitén betydligt sämre än nu och så fort jag kunde läsa/fatta engelska valde jag alltid filmerna på det språket. Nu väljer jag ofta svenska helt enkelt för att det många gånger faktiskt till och med är bättre röster än original. Och jag känner faktiskt att jag brinner lite för att pusha yrkets storhet – för fan vad duktiga dubbare vi har och så tillgängligt det blir när det inte bara textas!

THERESE: Jag tycker också att svensk dubb inte får tillräckligt med uppskattning. Även när tekniken inte var på topp när jag var liten så var det ändå grymma röster. Jag blir så lycklig när jag ser att några av mina favoriter som liten även är aktiva idag. Som Sture Ström som var hårdare än hård som Musashi i Silver Fang, som Rex i Rex och hans vänner och nu som farfarn i Daniel Tigers kvarter, och Tomas Bolme som alla killar i tecknade serier när jag växte upp. Bland andra Kogo i Starzinger och Rai grottpojken. Grymma röster som jag är glad att mina barn också får uppleva. Har du några favoriter bland dubbrösterna?

EMBLA: Från min barndom är det Ragna Nyblom, hands down. Hon gjorde röster i Dr Snuggles och Trolltyg i tomteskogen. Hennes hesa röst kommer jag nog aldrig att glömma. Så mysig.
I vuxen ålder väljer jag ofta svensk dubb och då tycker jag att Svampbob (Kim Sulocki) är sjukt mycket bättre på svenska. (Roligt är också att det är Tommy Nilsson som är Patrik sjöstjärna!)

Jag tycker att rymdfiguren Oh i Home (Göran Gillinger) är något helt annat än originalet och känns mycket härligare och knasigare och mer i linje mer hur karaktären är och beter sig. (Och för fasen se denna pärla om ni har missat, den finns på Netflix! Hittade tyvärr inga svenska klipp, men den är magisk och du kan läsa min hyllning HÄR.)

Senast för några veckor sedan hyllade jag Johannes Bah Kuhnkes varg i Ruskiga Rim som en klasskillnad mot Dominic West, som gör den brittiska rösten. (Du kan läsa den HÄR.) Även åsnan i Shrek är strået vassare när Jonas Malmsjö gör honom än Eddie Murphys tolkning, apropå tunga engelsktalande skådespelare som får flytta sig för våra svenska.

Jag tycker att Mimmi Sandén (Tip i Home, Anna i Frost och Poppy i Trolls) har en fantastiskt rivig och skön stämma och underbar energi i sin röst. Så skönt att slippa alla fromma tjejröster när hon är med. Det låter kanske lite micro men jag tycker att sånt där är viktigt när jag kollar på film med min dotter.

Och sist men inte minst Adam Fietz, som gör Batman i Batman Lego, som slår sin amerikanska kollega Will Arnet med hästlängder. Jag har till och med ställt ena foten i DC-världen enbart tack vare hans Batman. Så jävla bra tajming och karaktär.

Vilka nutida favoriter har du?

THERESE: Jag är precis som du väldigt förtjust i Mimmi Sandéns riviga toner. Hon gör allt lite extra coolt. Sen gillar jag många av rösterna jag stöter på på SVT, men det meddelas tyvärr inte vem som gör dem vilket gör det svårt att ha koll på. Tex gillar jag rösterna i serien Bing som ofta förekommer i olika sammanhang. Men vad tror du det är som gör en bra dubbröst egentligen?

EMBLA: Det är ju givetvis förmågan att skådespela – men inte bara det utan att kunna matcha en tecknad/animerad figur med precis lagom mycket skådespel. Det känns som om man förr hade folk som kunde prata kul eller så läste de bara upp medan man nu väljer ut röster efter karaktär och faktiskt har riktiga röstskådespelare. Ibland använder man ju kända namn eller sångare osv (med varierat resultat ska väl sägas) för att det drar mer folk. Håller du med mig?

THERESE: Jag håller helt med. Vi har just nu Draktränar-mani här hemma och filmerna och serien är så grymt bra dubbade. Originalrösterna är också jättebra, men vi saknar inget i den svenska dubben. Riktigt bra gjort. Jag har sån respekt för den här typen av skådespeleri. Det måste vara mycket svårare att hitta sammanhanget när du står inne i en studie och inte ens ser den du spelar mot. Sen får du ju även spela roller som vanliga on-camera-skådisar inte kan spela, som hundar, myror och aliens. Måste vara både roligt och utmanande.

EMBLA: Ja verkligen. Det är ju ett jobb som har gått ifrån att vara ganska okreddigt till att bli sjukt kreddigt, särskilt i USA. Vi borde hänga med här och ta del av lite mer svensk dubb, även som vuxna. Det finns ju så mycket bra att se. Ja, eller höra, menar jag förstås.

Vill du läsa mer om dubbning? Läs Anettes intervju om hur det är att jobba som dubbare! 

LEAVE A RESPONSE

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

En biolog som vill känna sig invigd och därför alltid letar efter detaljer och dolda budskap. Älskar riktigt bra karaktärsbeskrivningar men hatar övertydlighet. Har även en förkärlek till Will Ferrell och tecknat.